Переводческий дискурс: междисциплинарный подход

28 апреля 2026 года прошла юбилейная X Международная научно-практическая конференция «Переводческий дискурс: междисциплинарный подход». Мероприятие было организовано Крымской республиканской универсальной научной библиотекой им. И. Я. Франко и Институтом филологии Крымского федерального университета им. В. И. Вернадского.

Конференция открылась инновационным пленарным заседанием, впервые проведённым в формате открытого интерактивного диалога, что позволило участникам активно включиться в дискуссию с самого начала. Работа продолжилась в рамках секционных заседаний, которые проходили в смешанном формате – очно и онлайн, обеспечив широкий охват аудитории.

Основные направления работы конференции: теоретические вопросы перевода; современное литературоведение и перевод; прикладные аспекты перевода; методика преподавания иностранных языков и переводческих дисциплин.

Особое внимание было уделено секции «Научно-библиографическая деятельность библиотек в современном образовательном пространстве». В её рамках участники обсудили актуальные вопросы библиотечного дела, библиографии, литературоведения и перевода, а также поделились инновационными подходами и практическим опытом.

Ключевые темы выступлений и дискуссий: исследование поэтического перевода в творчестве современного крымскотатарского писателя Аблязиза Велиева; издательская деятельность как основа научно-исследовательской работы Крымской республиканской универсальной научной библиотеки им. И. Я. Франко; рекомендательная библиография по вопросам перевода и переводоведения; цифровой проект «Население Таврической губернии» и его значение для генеалогических и исторических исследований; изучение фрагментов личной библиотеки адмирала И. И. де Траверсе на основе книжных знаков из фондов отдела редкой книги; современные подходы к информационно-библиографической деятельности на основе практического опыта.

В конференции приняли участие преподаватели вузов Крыма, библиотечные и музейные специалисты, что подчеркнуло её междисциплинарный характер и практическую ориентированность.

Библиотеки и образовательные учреждения традиционно выступают центрами культуры, науки и просвещения. Актуальность тем, высокий уровень профессионализма докладчиков и разнообразие форматов обеспечили конференции значимую научно-практическую ценность и живой интерес со стороны профессионального сообщества.

Конференция стала важной площадкой для обмена опытом, укрепления профессиональных связей и определения перспективных направлений в области перевода, филологии и библиотечно-информационной деятельности.

Прокрутить вверх