X

Поиск

vk 2

odnoklassniki

twitter

twitter

Электронные ресурсы библиотеки

Код для вставки баннера

Виртуальная справка

Доступная среда

Теория и практика перевода

… для перевода с иностранного языка мало знать, хотя бы и отлично, этот язык, а надо ещё уметь проникать в глубокое, живое, разнообразное значение каждого слова и в таинственную власть соединения тех или других слов.

А. И. Куприн. Юнкера

Отдел иностранной литературы выпустил рекомендательный библиографический указатель «Теория и практика перевода».

Издание включает тематические сборники и книги, которые освещают наиболее актуальные переводческие проблемы.

Тематические сборники публикаций важны и нужны. В них собрано все, что было напечатано за длительный период на тему, обозначенную в их заглавиях. Сегодняшний пользователь библиотеки благодаря подобным сборникам может повторить путь читателей прошлых лет и обогатить себя всем, что появлялось в печати и что в свое время повлияло на профессиональное становление и развитие специалистов в данной области.

Указатель носит научно-вспомогательный характер и предназначен для преподавателей и студентов языковых факультетов и вузов, переводчиков, а также лингвистов и других специалистов, интересующихся проблемами теории и практики перевода.

teoriya-i-praktika-perevoda

Поделись с друзьями

Другие записи из этой категории