X

Поиск

vk 2

odnoklassniki

twitter

twitter

Электронные ресурсы библиотеки

Код для вставки баннера

Виртуальная справка

Доступная среда

Переводы – живая связь между народами

В рамках празднования Международного дня переводчика 29 сентября 2017 года впервые отдел иностранной литературы и кафедра теории и практики перевода Института иностранной филологии КФУ им. В. И. Вернадского провели День переводчика «Переводы – живая связь между народами».

Заведующий кафедрой теории и практики перевода, доктор филологических наук Максим Норец обратился к участникам с приветственным словом, в котором отметил, что День переводчика – профессиональный праздник, на котором студенты смогут обменяться опытом с переводчиками и преподавателями.

Мероприятие прошло в интерактивной игровой форме. Студенты поделились на 7 команд для участия в шести конкурсах переводческой тематики. Победителям вручены призы, медали и грамоты.

Информативным дополнением послужили выставки «Перевод – основа многоязычия и культурного многообразия», где была представлена литература, знакомящая с историей перевода и его различными видами: художественным и специальным (религиозным, военным, юридическим, дипломатическим и научным); «Познание Европы через языки», в экспозицию которой включены словари, учебники и учебные пособия на официальных и разговорных языках Европы.

***

Международный день переводчика – профессиональный праздник устных и письменных переводчиков. Отмечается 30 сентября в день памяти Святого Иеронима Стридонского (ок. 347–420), осуществившего полный перевод Библии на латинский язык. Праздник официально учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году.

В 2017 году на 71-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН была единогласно принята Резолюция A/RES/71/288 «Роль профессионального перевода в сближении народов, укреплении мира и содействии взаимопониманию и развитию».

Поделись с друзьями

Другие записи из этой категории