• X

    Поиск

    vk 2

    facebook

    odnoklassniki

    twitter

    Электронные ресурсы библиотеки

    Код для вставки баннера

    Виртуальная справка

    Переводы – живая связь между народами

    В рамках празднования Международного дня переводчика 29 сентября 2017 года впервые отдел иностранной литературы и кафедра теории и практики перевода Института иностранной филологии КФУ им. В. И. Вернадского провели День переводчика «Переводы – живая связь между народами».

    Заведующий кафедрой теории и практики перевода, доктор филологических наук Максим Норец обратился к участникам с приветственным словом, в котором отметил, что День переводчика – профессиональный праздник, на котором студенты смогут обменяться опытом с переводчиками и преподавателями.

    Мероприятие прошло в интерактивной игровой форме. Студенты поделились на 7 команд для участия в шести конкурсах переводческой тематики. Победителям вручены призы, медали и грамоты.

    Информативным дополнением послужили выставки «Перевод – основа многоязычия и культурного многообразия», где была представлена литература, знакомящая с историей перевода и его различными видами: художественным и специальным (религиозным, военным, юридическим, дипломатическим и научным); «Познание Европы через языки», в экспозицию которой включены словари, учебники и учебные пособия на официальных и разговорных языках Европы.

    ***

    Международный день переводчика – профессиональный праздник устных и письменных переводчиков. Отмечается 30 сентября в день памяти Святого Иеронима Стридонского (ок. 347–420), осуществившего полный перевод Библии на латинский язык. Праздник официально учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году.

    В 2017 году на 71-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН была единогласно принята Резолюция A/RES/71/288 «Роль профессионального перевода в сближении народов, укреплении мира и содействии взаимопониманию и развитию».

    Поделись с друзьями

    Другие записи из этой категории